Hypermiling: Mine!

Having turned my focus to One Word Image (OWI) for the rest of the year, I’m noticing little tweaks that make all the difference. The first tweak is that the entire OWI process works best when limited to 20 minutes. Even storyasking the following day after artwork is presented limited to 20 minutes (e.g. 5 minutes per section in the pic below) keeps everything more comprehensible, compelling, and novel. You might think shorter stories lack input, but that’s not true. Since so many stories can be created, exposure to frequent vocabulary are found in many new contexts, rather than one monster of a story that takes an entire class (or more!) to co-create.

That tweak now a part of my M.O., here’s another one that adds 5 minutes to the storyasking process, but has really helped my students reawaken their imagination, not to mention something that gets X new parallel stories…

Continue reading
Advertisements

Compelling Diversion Vocab Packs!

Would you believe that fūr, Latin for “thief,” is among the most compelling words used in class? The moment a student spontaneously yells out that word, there’s an immediate conflict—a problem to solve. This is gold for comprehension-based and communicative language teaching (CCLT), especially for collaborative storytelling/storyasking!

Continue reading

Most Vivid Scene (MVS)

MVS (mūs = mouse)

One thing that can bog down a great story is spending too long on many small details. At least that was my experience when taking 2-3 days to ask a story, finding that kids got bored with all that lack of action and stopped caring where the story went. Still, there’s something great about a vivid scene that’s often lost in otherwise simple, action-packed stories. Thus, I present Most Vivid Scene (MVS)…

Continue reading

Input Hypermiling Combo: 1 Activity, 6 Days, 24 Texts, 76 Storyboards!

Back in 2016, I wrote about five follow up activities based on one story. I’ve certainly been thinking differently since then, though I haven’t so much as changed my tune as I have changed keys. I’m now cautious of doing many activities over and over using just one story. Despite any novelty, the context remains the same. Surely, that can’t be ideal for acquisition, right? After a while, the student is probably just working with an understanding of the story from memory. Similarly, I’ve been highly critical of Latin teachers for remembering English translations they’ve studied and/or taught over the years instead of actually processing the target language itself. Because of that KEY change, I’ve been looking into creating new contexts with minimal planning effort. Here’s a workflow to hypermile your input:

1) Get a text
2) Read that text
3) Do a new activity that gets you a) more texts, b) drawings, or c) both
4) a) Read those new texts, b) Picture Talk the drawings, or c) both
5) Compile texts, drawings, and glossary into FVR packet

Continue reading

Storyasking Templates & Workflows: Some Structure

I’ve been experimenting with more structure to storyasking. No doubt, I’m a bit rusty after a year teaching classes just 1x/wk, and for which I asked the first and only story on the final day of classes! Prior to that, it had been over a year and a half since I regularly asked stories, which itself wasn’t frequent given the oppressive teaching environment—ēheu! Here are supports that have proved quite useful in helping me get back into the swing of things. But first, what makes good storyasking?

Choice, not Chaos!

A lot of teachers try asking too many open-ended questions that leave students at a loss. The easiest stories to ask include some choice, but not so much that everything feels off the rails. Teachers who attempt the latter, bail quickly. The key is finding the right balance between personalization and control. Experienced storyaskers can release a lot of control over to students, mostly because they have a higher chance of being comprehensible, and the students are more mature, knowing what to expect. Less-experienced storyaskers, or those in particular creativity-resistant contexts, like mine, would benefit from having more structure. The following supports have been helpful in reawakening imagination, something all great stories benefit from, and which most grade students have forgotten about/lost by the time they get to high school, sadly. Give them a try…

Continue reading

Sample CI Schedule: The Week & The Day

**Use this schedule with the Universal Language Curriculum (ULC) Updated 2.4.18**

Shifting one’s practice towards providing more input can feel like it’s a daunting task. All of a sudden, certain routines and practices don’t seem to make much sense, especially after looking at how few messages in the target language there might have been on a daily basis! The big picture of what a CI year looks like should be liberating and alleviate concern. Still, there are questions about what happens daily throughout the week…

The Week
– Telling/Asking stories, then reading them
– Learning details about students
– 1-3 unannounced “open-book” Quick Quizzes

The Day
– Routines
– Reading
– Students
– Stories
Write & Discuss! (Added 3.10.18)

Continue reading

4th Class, 1st MovieTalk

This has been the 3rd year in a row that I’ve wanted to start the year cold with a story on Day 1, but have bailed. I was even close this year with Von Ray’s No-Travel story script, but it still didn’t happen. I’m thinking that it’s just not my style, which is fine, but it’s already clear to me that my students need to experience something new besides Total Physical Response (TPR), Personalized Questions & Answers (PQA), and subsequent reading activities. Still, a class story via Teaching Proficiency through Reading and Storytelling (TPRS) doesn’t feel like it’s going to be a home run for us right now, so I need a solution.

MovieTalk.

When I saw Von Ray last winter, he mentioned that MovieTalk is the easiest first step to storyasking. He’s right. Even if you have absolute novice students, just narrate at their levelI’d normally wait for more TPR, or Discipulus Illustris to establish a solid foundation of familiar words, but I’ve decided to do a MovieTalk for this 4th Latin class of the year, which is the 4th week of school (i.e. Latin 1x per week).

The Present is one of the 9 animated shorts used in TPRS Books’ Look, I can MovieTalk! available in Spanish, French, and soon—with hope—Latin! I already know that after just 3 classes my students won’t be able to read even the simplest versions of any MovieTalk readings out there, so I’ve created a super simple Embedded Reading for The Presentretold in 3 versions. 

The text doesn’t limit, or represent exactly what I’ll narrate and ask in class, but it does represent a safe amount of language that my students will understand as a follow up reading. I wouldn’t go as far as to call this a parallel reading, but I’ll likely ask Personalized Questions & Answers (PQA) that stray from the script. That’s a good thing.

You’ll notice that while the word count increases from 13 to 25 from Version 1 to Version 3, the total words figure drops from 71 in Version 2, to 63 in Version 3. Why? There’s less of the recycled exposure to words found in Version 2 because there’s more new information in each version, not just longer sentences, or more sentences about the same information. By the time the student reads the last version, they will have been exposed to the recycled language enough to make repetition less important. I’ve also deliberately used more transparent cognates to support comprehension, and kept the word count low, replacing the classic “there’s a problem” phrase with an already known interjection, “oh no!” I’m still using Picturae images whenever possible, and establishing meaning with English for more abstract words, or possibly ambiguous images (e.g. I couldn’t find a clear image for a generic ball). You’ll also notice that Version 3 has a more typical Latin word order, which students are more likely to be able to read once they’ve understood the meanings of the words in an order similar to English. This is a deliberate strategy for making Latin more comprehensible, and shouldn’t be seen as negative, or damaging. See a February post on Input Processing for more.

The 2 class day (for me, 2 week) plan:
Day 1 = MovieTalk, then Choral Translation of Version 1.
Day 2 (a week later for me) = Choral Translation of Version 2, something else unrelated (like Discipulus Illustris), then Silent T/F Reading of Version 3.

Like Justin Slocum Bailey wrote, Choral Translation is best used sparingly, yet 7 days between classes makes comprehension even more of a priority so that students stay super confident. Also mentioned on the latest Tea with BVP, written input helps students find word boundaries that aren’t necessarily obvious when listening. Knowing these boundaries helps in the search for words, and the search for words—big content words and not their endings—is what novice through intermediate students are doing!

Silent T/F Reading is new, which I got from NTPRS 2017 (i.e. partners read silently for X minutes, then draw just 2 pics: one True, one False. Swap, then partner chooses correct. Pass to other groups, and partners choose correct. Show a few on document cam, PQA, etc.).