REPLACE: Don’t Just Add

Someone recently had this to say about a colleague:

…they’re interested in the CI things I talk about, but I guess they’re so busy with traditional teaching that they don’t have time to research and change practices…

This is a common problem, and I’ve figured out a solution…

Continue reading
Advertisements

Ideas Without Labels: A Discussion Framework

It was John Bracey who reminded me that if either of us just started discovering CI right now, we’d have NO IDEA what to do or where to begin. It was very clear a few years ago when Story Listening wasn’t as popular, and Ben Slavic had yet to write his Big CI Book, let alone create The Invisibles with Tina Hargaden. TPRS wasn’t even promoting its version of MovieTalk, which is now standard practice in its workshops as the easier gateway to story asking. These all have positively contributed in some way to those teaching in comprehension-based communicative classrooms—don’t get me wrong—but the culmination has also made communicating ideas about CI more complicated. For example, the Teacher’s Discovery magazine has begun selling products branded with “CI,” regardless of actual comprehensibility, let alone amount of input, and some methods mention CI while simultaneously drawing from older methods shown to be ineffective (i.e. Audio-Lingual), and aligning practices with the latest publications from the research-lacking ACTFL. This isn’t a jab at ACTFL, it’s just the reality that most of what they promote is determined by committees, not actual research.

There were fewer teachers interested in CI, too, which meant that there were fewer opinions. In a way, it was almost easier beforehand to be dismissed by most colleagues than it has been lately, falling into debate after debate over what used to be quite simple. Professional groups have also migrated to Facebook, a more active platform. Instead of ignoring messages from a single list-serve daily digest email, folks have been receiving notification after notification on their phones, and responding promptly. There doesn’t seem to be as much time as there used to be to absorb ideas, formulate thoughts, and respond accordingly. For example, while my principles about what language is have been refined since the release of Tea with BVP in October of 2015, many teachers are just now discovering that resource, some of whom have been responding on Facebook with their ideas that haven’t had much influence since the 70’s. It’s becoming difficult to communicate ideas about CI clearly.

So, there are a lot of voices now, which is great, but just not that much support, which is not great, and not as much clarity, which is really not great at all. Many ideas I observe being discussed share no guiding principles, yet teachers go back and forth as if they’re the same thing. Most ideas aren’t, or there’s a crucial difference that one or all parties don’t see. There might be a way to move forward together…

Continue reading

Communication: Definition & Clarification

Recently on Twitter, Tea with BVP caller extraordinaire, Longinus, as well as some Inclusive Latin Classroom folks, got me thinking about the definition of communication. What follows are terms I’ve been using for a while (almost entirely unoriginal), clarified by Bill VanPatten on Episode 68 of Tea with BVP.

Communication isn’t only speaking:
Communication is the interpretation, negotiation, and expression of meaning. We interpret when we read, and express when we write; no speaking necessary.

Two people are usually involved, but not required:
If I write a note (expression), and place it in a drawer, but then the apt. catches fire (yes, we have renters insurance), there’s no possible way for anyone to read it (interpretation), or ask me about it (negotiation), even if that was my intent. I most certainly expressed my ideas, there just wasn’t anyone around to interpret them.

In Latin, reading—though not to be confused with translating—is the primary form of communication. ACTFL modes of communication are helpful, here. Reading is one-way, and Interpretive (i.e. interpretation), but someone had to write what we read…at some point (i.e. two people involved). That person who wrote what we read is also one-way, and Presentational (i.e. expression). Neither of these become Interpersonal (i.e. negotiation) unless there is interaction between two people, and this interaction doesn’t have to take place in person. This is why Bill VanPatten refers to communication as “expression, interpretation, and sometimes negotiation of meaning.” Both the writer and reader engage in acts of communication, it’s just that their role is different.

Timing (i.e. real, or asynchronous) & Perspective:
Ovid wrote something (expression) a couple thousand years ago that I can try to read today (interpretation). There has been no interaction between us, eliminating the possibility of negotiation. However, if I write an adaptation of Ovid (expression), and then send it to John Bracey, a couple things could happen. John could star the email, forget, and never end up reading it (no interpretation, just my expression). Or, John could read it (interpretation), and send back some notes or questions (negotiation). This interaction between us would be delayed, but still the same process communication-wise as if we were in person. Now, if I also star and forget about that latest correspondence from John, however, neither negotiation nor interpretation occur. This doesn’t change the fact that John expressed ideas and attempted to negotiate with me. That is to say, from John’s perspective, he still engaged in communication, but it was only one-way without my involvement.

Communication as a concept, not as verb “communicate:”
Although I’m engaging in the act of communication by trying to read Ovid (interpretation), one could hardly say that I’m “communicating with” Ovid anymore than Ovid is “communicating with” me, or us as a society. Ovid certainly expressed meaning, itself communication by definition, but in the absence of real time interaction and negotiation, or even delayed negotiation of meaning over letters, we are not “communicating with” each other.

Someone correctly brought up the fact that the idea of “communicating with the ancient world” isn’t possible. Classicists use this phrase, referring to relating to [certain] ancient people’s ideas (expression) by learning more (interpreting) about the past, and making connections to our own lives, but this ends there as far as communication goes. There is no possibility of interaction (negotiating) with ancient authors. When we read about the past, communication is one-way.

Partially- or fully-communicative:
Things get more complicated from here, but the definition of communication still holds up. An activity lacking a purpose yet focusing on meaning is partially-communicative. Most teachers spend their time doing partially-communicative activities in preparation of a few fully-communicative tasks along the way. Personally, I don’t bother with tasks/Tasks, and find them awfully close to performance-based assessments, the juice of which tends not to be worth the squeeze.