Something Strange…

Before I started teaching in 2013, I joined the moreTPRS Yahoo list serve. Then in 2015, I joined Ben Slavic’s PLC. At that time, there were daily—DAILY—conversations about Second Language Acquisition (SLA), with really tough questions being asked, answered, and debated ad nauseam. Then Tea With BVP was launched, with weekly shows until 2018—here are my clips down to the nuts & bolts. N.B. That show was rebooted in a different iteration as TalkinL2 until just about a year ago. Needless to say, I learned a great deal in those five years; far more, in fact, than in my MAT program (no offense, just a result of SLA expert-lacking faculty nationwide).

I cannot overstate this enough when I say that those early years were simply *crucial* in the development of what we all learned about SLA, and teaching languages. Furthermore, what we now know has also been around for like 10, 20, 30, even 40 years beforehand! That is, most scholarship in the last decades haven’t really changed the game of what’s been discussed since the 70s. The problem? This stuff wasn’t (isn’t?) mainstream—at all. That “golden age” of my SLA development involved the constant interaction with perhaps 200, maybe 300 teachers, almost all of whom I can reach out to with a click. I also had direct access to researchers, their ideas, as well as teachers implementing and arguing about what is, essentially, “best practice” for teaching languages in schools. When we didn’t understand, we emailed and got answers. And we were fringe. Having been exposed to the same ideas over and over—not just Krashen & VanPatten—thankfully from a variety of perspectives courtesy of Eric Herman, a solid understanding of universal truths (as much as we can call them that in the field of SLA) was being discussed.

Don’t get me wrong. There was a LOT of disequilibrium that nearly everyone had to face (e.g. “wait, so you’re saying that…”), and it was not without major headaches. After all, teachers’ worlds were literally being turned upside-down (no, I do mean literally like what you thought was the cause was just a result). Even the researchers’ ideas were challenged—by “mere” teachers no less—and fruitful discussion emerged, like when Carol Gaab demanded a concrete response about whether co-creating a story was a communicative act (i.e. had purpose). N.B. Yes, it is; entertainment. There was significant growth at that time, but it wasn’t all roses. We could call a spade a spade, or at least all come to agreement that a heart was definitely not a spade, and then talk about how to make that heart into a spade. Granted, this was within the fringe group of hundreds of teachers who had that shared experience, but there was definitely some kind of “tell me if what I’m talking about is complete nonsense” agreement. Whatever it was, it now feels like he heyday of theory to practice and critical looks at each others’ teaching.

Then…

Continue reading

What CI Isn’t (reboot)

**Updated 5.1.2020 with CI is not immersion.**

Nearly three years ago, I wrote about misunderstandings I kept observing with the term “CI.” Since then, CI has not changed at all, of course, but my own use of it has. I now tend to avoid the term because it’s been misrepresented at best, and corrupted at worst. Whenever I can, I refer simply to “input” because in a comprehension-based and communicative language teaching (CCLT) approach, comprehension (C) is not only implied, but step zero. However, I think there’s a need once again for a reminder of what CI is not, as I’ve found non-examples to be just as helpful when it comes to explaining pedagogy.

Continue reading

2018-19 Syllabus & Latin Program Mission & Vision

Unless you’re an island of one, a program Mission & Vision is a good idea to keep the department heading in a similar direction, even if things don’t start out that way. I put a lot of time into crafting the document last spring, and just had some help from my admin for the final touches. Once that was squared away this week, I could hand in my 2018-19 Syllabus. Let’s unpack all that…

Continue reading

CI Sects

If conventional language teaching is grammar-translation, then we’re all somewhat a group of heretics! Still, there are so many sub groups of CI that it warrants a bit of elucidation. At some point, John Bracey and I were talking about if either of us just started discovering CI right now, we’d have NO IDEA what to do or where to begin. Here are descriptions of all the different CI groups I’ve observed over the past 5 years already in existence, or just emerging:

Continue reading

Comprehension Checks as MGMT

Classroom Management is paramount. Without it, none of the strategies to provide students with CI stand a chance. They don’t stand a chance because students who aren’t paying attention aren’t receiving any input (I) at all, let alone input that’s comprehensible (C)! Of aaaaaaaall the systems in place to manage the classroom, though, comprehension checks are probably the most effective, yet most overlooked…

Continue reading

Former Student Studies Linguistics

So, I got my first “hey Mr. P, remember me?” email from a former student. Oh no, they found me! Naw, it’s not too hard. I’m the only person on the planet with my name, so…

Anyway, here’s the gist of that email:

“It’s ___, your former student, now majoring in linguistics at _____ in no small part due to your teaching style.”

That’s interesting.

Why? Because I didn’t explicitly teach grammar or focus on information about the target language when teaching. We were communicating in the language, co-creating stories in real time, and then reading them. I was providing CI (i.e. comprehensible input…the messages students understand), learning about students, and personalizing content. Grammar wasn’t the focus of class at all, yet somehow this student was inspired to learn more about languages. That’s cool.

There’s still soooooo much resistance to teaching with CI. The classic argument is that doing so “won’t prepare students” for studying Classics, linguistics, or related fields in college. Seeing how most traditional programs aren’t doing a great job of preparing students per se anyway—rather it’s the individual student that makes it happen—I’d say we’ll see the death of the “they won’t be prepared” argument sometime soon. That’d be nice, wouldn’t it?

Establishing Meaning: Confusion

Step 1 of TPRS is “establish meaning” to show what a word/phrase means in the target language (TL) before using it to co-create a story. The most efficient and effective way to do this is by using a native language (L1) common to all students (e.g. “fēlēs means cat“). In TPRS, we write the TL on the board, underline it, then write the L1 below in a different color. We refer to this throughout class by pointing and pausing.

Establishing meaning is also Step 1 for anyone providing comprehensible input (CI), regardless of the method or strategy.

If this step doesn’t occur, teachers are providing input (I) that might not be comprehensible (C). Although there’s some role that noise in the input plays (Incomprehensible Input?), it’s clear that acquisition doesn’t happen with high levels of that noise. This is why no one—NO ONE—disputes that CI is necessary; it’s the sine qua non of acquisition, which is why establishing meaning is so important.

Still, there’s been confusion over establishing meaning, and that confusion has to do with purpose…

Continue reading

What CI Isn’t

CI is not optional.

For language acquisition, CI is necessary, and no one disputes it. For full inclusion of all students, no one can deny that tapping into what every human is hard-wired for (i.e. language acquisition) is the more universal practice and responsible choice as educators.

CI is not a method or strategy.

The messages students listen to or read are received as Input. When students understand those messages, they receive Comprehensible Input. Continue reading

Lance’s thoughts on Lance’s Criticism of “Can’t Read Greek…”

Lance Albury just left a comment on my post, “Can’t Read Greek—Unsurprised but Angry.” I must say that I get a Highlander kind of feeling whenever I cross paths with another Lance—which is quite rare—so I’m not surprised that Lance and I hold opposing views. We have different definitions and assumptions about the nature of language, language teaching, and education, more generally. This post highlights those differences.

Not meaning to be insulting, but I believe your position on reading ancient Greek is simply naive.

Lance is not off to a great start. He thinks that I have a lack of experience, or poor judgment, which means any response I give is likely to be dismissed. This is the reality of supporting your practices when someone already believes you have no idea what you’re talking about—one of the greatest obstacles against mainstream acknowledgement of CI.

Continue reading

Assessment & Grading: Game Changers

When teachers complain about their certain practices that create more work for themselves and take time away from students acquiring the target language, my response is usually “well then, don’t use them.” Follow the logic below to arrive at why you need to wrap your head around changing Assessment & Grading practices so that you can use your prep/planning time, and personal life, for more useful and enjoyable endeavors…

Continue reading