A- in Conjugating, D in Comprehending

**UPDATE 9.28.17** Episode 65 of Tea with BVP, entitled “Does Instruction Speed Up Acquisition,” confirms much of what’s in this post.

I just looked up the 3rd person plural future active indicative form of habēre—or—expressed in a more comprehensible way, I just looked up how to say “they will have.” Before I looked it up, though, habēbunt didn’t sound right in my head. It didn’t sound right because I haven’t received enough input of that word. I also haven’t received enough input of other words with the same ending in different contexts. If I did, I’d have a better chance of being able to extract the parts during my parsing (i.e. moment-by-moment computation of sentence structure during comprehension), and wouldn’t have had to think about how to express “they will have.”

No one dare say that I didn’t study my endings, because I totally did. I got an A- in paradigms. I knew them forwards and backwards, UK and North American order, too! That was after I got a D in comprehension the first time I took Latin because the pace was too fast, and my memory insufficient to learn Latin. Or so I thought…

Continue reading

Writing for the Novice: Parsing

On Episode 64 of Tea with BVP, Bill mentioned a couple things we’ve heard before, only this time through the lens of parsing (i.e. “moment-by-moment computation of sentence structure during comprehension”). You’ll note immediately that this definition is different from the Grammar-Translation method teacher prompt of “Student X, would you please parse the main verb found in line 2?” in which the pupil gives the person, number, tense, voice, and mood of the verb, which we all know the diligent student can do, though has nothing to do with the psychologically real comprehension of the sentence in which it was parsed.

First Noun Principle
Novice students* of most languages process the first noun they come across (e.g. “Caesarem” in Caesarem canis mordit) as the agent (i.e. one acting, but not necessarily grammatical subject). The savvy language teacher aware of language-learners’ first noun strategy could respond to this by using word order that avoids the misleading tendency.

Continue reading

Tasks

On Episode 61 of Tea with BVP, Bill explained Tasks a little bit more. He said that Tasks are usually longer term goals, but also added that level-appropriate and input-based Tasks could be given right away. They certainly could be given right away, but they’re also unnecessary. Considering how hard it is to get multiple concrete examples of Tasks, the amount of planning that needs to go into an assortment of Tasks makes me want to set up a retirement countdown timer and hope it goes by in a blink.

Bill uses the terms “Exercises, Activities, and Tasks” to categorize what we do in class as they relate to communication. Exercises are drills, practicing language for language’s sake, which haven’t been shown to significantly contribute anything to a student’s acquisition or learning experience other than anxiety and frustration for most, so I don’t recommend spending any amount of time on them whatsoever. Instead, the majority of time would be best spent on Activities and Tasks, and there’s one major difference between them…

A Task is an Activity that has a purpose.

Continue reading

Why Novellas? Why “Shelter Vocabulary?”

The new Latin novellas, first published in September of 2015, have been written with sheltered (i.e. limited) vocabulary so the novice student can read Latin confidently after knowing as few as 40 words! This sheltering provides frequent exposure to Latin’s core vocabulary—even more so than textbook narratives, or unadapted ancient texts that seldom repeat words. Why novellas? Why shelter vocabulary? Novellas provide high-frequency repetition for the novice student.

Continue reading

NTPRS 2017 Takeaways

Before having the opportunity to present a couple workshops, my mind was blown quite sufficiently during the week. Overall, the Advanced Track with Alina Filipescu and Jason Fritze got me thinking about aaaaaaaall the things I’ve forgotten to do, or stopped doing (for no good reason) over the years. Thankfully, most of them are going to be soooooo easy to [re]implement. As for the others, I’ll pick 2 at a time to add—not replace—until they become automatic. This will probably take the entire year; there’s no rush!

Jason referred to high-leverage strategies—those yielding amazing results with minimal effort (i.e. juice vs. squeeze), and I’m grateful that he called our attention to everything Alina was doing while teaching us Romanian. ce excelent! I’ll indicate some high-leverage strategies, and will go as far as to classify them as “non-negotiable” for my own teaching, using the letters “NN.” I’ll also indicate strategies to update or re-implement with the word “Update!” and those I’d like to try for the first time with the word “New!” I encourage you to give them all a try. Here are the takeaways organized by presenter:

Continue reading

“Teaching practice X is at least as supported as Y.”

I read this statement somewhere recently about researched teaching practices:

“X is at least as supported as Y.”

Since we’re talking about something that affects students, I’d begin by asking the kind of questions Eric Herman includes with each of his memos. Then I’d move away from data, and instead consider practical classroom applications, as well as personal observations and reflections (of both practices X and Y when applicable).

Continue reading

What CI Isn’t

CI is not optional.

For language acquisition, CI is necessary, and no one disputes it. For full inclusion of all students, no one can deny that tapping into what every human is hard-wired for (i.e. language acquisition) is the more universal practice and responsible choice as educators.

CI is not a method or strategy.

The messages students listen to or read are received as Input. When students understand those messages, they receive Comprehensible Input. Continue reading

Lance’s thoughts on Lance’s Criticism of “Can’t Read Greek…”

Lance Albury just left a comment on my post, “Can’t Read Greek—Unsurprised but Angry.” I must say that I get a Highlander kind of feeling whenever I cross paths with another Lance—which is quite rare—so I’m not surprised that Lance and I hold opposing views. We have different definitions and assumptions about the nature of language, language teaching, and education, more generally. This post highlights those differences.

Not meaning to be insulting, but I believe your position on reading ancient Greek is simply naive.

Lance is not off to a great start. He thinks that I have a lack of experience, or poor judgment, which means any response I give is likely to be dismissed. This is the reality of supporting your practices when someone already believes you have no idea what you’re talking about—one of the greatest obstacles against mainstream acknowledgement of CI.

Continue reading