In a Latin Best Practices Facebook group discussion months back, I shared that I wasn’t sure I do any pre- or post-reading. I just have a bunch of…activities. While I still think that’s true, I’ve decided to consolidate and organize everything under the pre/dum(during)/post categories to make planning even easier.
I almost can’t believe I just typed that. Planning—for me—already takes mere minutes. With broad Class Day and Culture Day unit plans established for reference, I’ve had no need to plan the class agenda more than a day or two in advance. In fact, doing so becomes a waste of time as things become irrelevant, or causes frustration when plans—inevitably—must change. N.B. I’m able to plan this way because I work under a “forward procedure” approach, which I highly recommend. Still, if there’s a way to reduce planning even further, I’m game.
I hear teachers talk about cycles a lot these days, which are kind of like longer planning routines. Since my school went to A/B day block schedule, the whole “Monday = ____ day” is pointless, and the longer 84 minute classes really messed with how I structured it all. This year was a big adjustment to say the least. So next year, I’m gonna give the cycle thing a try as it pertains to pre-, dum-, and post-reading sequences within a single class. This differs from what Elizabeth Davidson shared, noting that her sequence typically lasts 4-6 days. These past weeks, though, I’ve been using the sequences when reading a short text, such as a novella chapter, in one class. As such, the amount of pre- needed for the reading (dum-) is far more limited, as well as the scope of a post-reading wrap-up (usually a game). For the descriptions of everything that follows, see this updated list of activities, which is now organized by timing, not prep…
Like usual, it took me a matter of minutes the other day to create the next day’s class agenda. Oh, you wanna know the trick to that? There are lots of them, but it all starts with a good grading system and ends with the basic Talk & Read format. Then, I try not to plan too far out knowing that something ALWAYS changes last-minute, and about 20% of our weeks aren’t even the typical schedule to begin with. I have a rough idea what’s coming up in following weeks, but never anything set in stone. Printing much ahead of time? Forget it. I’ve recycled WAY too many reams of no-longer-relevant activity sheets to know better. Anyway, I felt good about the time spent during my planning period, and had a solid idea of how class would go. The plans were simple and straightforward.
Yet, why was I exhausted by the end classes today?!
It turns out that low-prep isn’t always as easy as it seems to carry out. The good news is that it doesn’t take much more effort to avoid a draining class. In this post, you’ll find a list of the best low-prep AND low-energy-demanding activities generated from my input-based strategies & activities and how to get texts lists. Those lists have also been updated with the “EZ” code showing low-energy-demand typically required to carry them out.
Here’s a list of how to easily convert tried-and-true activities to the digital space during our remote learning. For a list of all original in-person ways to get texts and input-based activities, see this post.
Last year, I reported total words read up to holiday break, and it’s hard to believe that time of year is upon us again. Since part of my teacher eval goal is to increase input throughout the year, let’s compare numbers. 2018-19 students read over 20,000 total words of Latin by this time. However, this year’s students have read…uh oh…just 11,000?!?!
Something’s going on. I’m positive that students are reading more now, and for longer periods of time. Classes are now structured to be roughly half listening and half reading (i.e. Talk & Read), too. So…why don’t the numbers add up?! Surely there’s a reason. Let’s look into that, starting with this quote from last year’s post:
“Over the 55 hours of CI starting in September up to the holiday break, students read on their own for 34 total minutes of Sustained Silent Reading (SSR), and 49 minutes of Free Voluntary Reading (FVR)…“
This year’s independent reading time has skyrocketed to 99 and 233. That’s nearly 5x more independent choice reading! Now, last year’s 20,000 figure included an estimated 1,900 from FVR. Therefore, it’s not unreasonable to estimate that this year’s students have read something like 9,500 total words during FVR, which would be like reading a third of this paragraph worth of Latin per minute. If so, the year-to-year comparison would be very close (i.e. 20,000 vs. 20,500). However, I’d expect the numbers to be much higher now with even more of a focus on reading. Seeing as it’s really difficult to nail down a confident number during independent choice reading due to individual differences, then, let’s just subtract all that FVR time from both years, arriving at 18,100 to compare to this year’s 11,000, which is still quite the spread. Let’s do some digging…
**Here’s the list of older ones I haven’t used in a while**
When choosing the class agenda beyond the Talk & Read format, it dawned on me years ago that I couldn’t remember all my favorite activities. Thus, here are the input-based strategies & activities I’ve collected, all in one place, and that I currently use (see older ones above). Everything is organized by pre-, dum-, and post- timing. You won’t find prep-intensive activities here beyond typing, copying, and cutting paper. Oh, and for ways to get that one text to start, try here. Enjoy!
**N.B. Any activity with the word “translation” in it means translating what is already understood. This should NOT be confused with the more conventional practice of translating in order to understand.**
For me, paired translation activities a) are not speaking activities, and b) have a purpose similar to what Justin Slocum Bailey juuuust wrote about Choral Translation, with confidence building as the primary one. This is week 3 of school, which is also the 3rd hour my students have listened to and read (i.e. received input) in Latin.
Today, I used a new update to the classic ABBA paired translation activity I’ve always known as Volleyball Translation (i.e. the role is tossed back and forth like a volleyball “pass”). This comes from Jason Fritze at NTPRS, and I used it with the following text based on events of last week’s class, which includes:
- Something funny that happened on that day, specific to each class
- Details from an Either/Or TPR activity
- sī tibi placet X, surge, et consīde Pompēiīs (i.e. Pompēiī = right side group)
- sī tibi placet Y, surge, et consīde Rōmae (i.e. Rōma = left side group).