CI Assessments

I was recently asked a very good question about how to change one’s assessments to align more with CI. By that, we’re talking about comprehension-based language teaching (CLT) that prioritizes comprehensible input (CI) in the Latin classroom. First, it helps to think in terms of what standards were being assessed beforehand, even if they weren’t explicitly called “standards.” These old standards were mostly discrete skills you’d expect to find in tests accompanying popular textbooks, like vocabulary recall, derivative knowledge, grammar identification, and cultural trivia. New standards based on CI—whatever they are—will have meaning at the core. My suggestion is to focus on assessing comprehension of Latin, because that’s more than enough to ask for. One benefit of this standard is that is that it has those old discrete skills embedded within something larger and more meaningful that you can assess (i.e., comprehension). Let’s look at how each one of the old standards is contained within assessing comprehension…

Continue reading

“Active Latin:” Confusion & Clarification

If you’re within the first years of speaking Latin in the classroom, I urge you to avoid using the term “active Latin.” In a nutshell, referring to “active Latin” is problematic, and just might lead you astray from what you intend to be doing.

A few years ago, some began recognizing the confusion “active Latin” was causing. This confusion is summarized below, with observations of people interpreting “active Latin” to mean that…

  • …Latin was to be spoken all the time.
  • …English was to be avoided, if not eliminated.
  • …students had to speak and write Latin.
  • …grammar had to be taught/learned in Latin.
  • …teaching in such ways meant that one was providing input (I) that was understandable (C) to the student.

**Before I continue, let it be clear that doing or not doing any of the bullet points is not the focus of this post. Instead, the focus is on this particular combination, how it’s referred to as “active Latin,” and its implications.**

When looking at the bullet list, it doesn’t matter what “active Latin” ever meant originally, has meant over time, or now means. What matters is that this confusion led to more emphasis on output, and a more polarized view of teaching Latin, in general. In particular, the combination of the first bullet points above doesn’t cause the last. Due to this confusion, there’s a problematic association with “active Latin,” and CI, which may or may not be provided under the listed circumstances.

Quite plainly, then, just because you’re speaking Latin, doesn’t mean you’re providing CI…

Continue reading