Specialized Vocab vs. High Frequency: “If You Need To Look Up A Word…”

Jim Wooldridge, aka Senor Wooly, once lamented over having to teach a unit on different kinds of fabric. That was his all time low in terms of thematic vocab textbook teaching. Thematic vocab teaching is basically mini units of specialized vocabulary. However, our reality—in a genuine communicative sense—is that people start getting into specialized vocab when they choose to do something…special…beyond common daily needs and experience.

Since archery is my latest thing, let’s use that as an example. There are a lot of specific terms in archery. Of course, if the purpose is to learn about archery in the target language, I’d probably be using that specialized vocabulary. But do I need them all? In a first year class, maybe I wouldn’t have to go quite as deep into the topic, therefore less-specialized vocab could suffice (e.g. “can you teach me how to hold X?” will be more useful to a student than “can you teach me how to string walk after nocking with a finger sling?”). So, not all of that vocab is necessary when exploring a specific topic to learn about the topic. That is, a particular topic explored lightly doesn’t require the use of highly-specialized vocab otherwise needed when exploring it deeply. Think of the kind of learning that goes on in a survey-level undergrad course vs. a very focused grad course. And in terms of vocab, our students are more like kindergartners!

In this post, I’m asking you to consider something, but only consider it…

Continue reading

Forced Input

There’s plenty of talk about forced output (i.e. when students are told to produce language beyond their proficiency level), yet not much has been said regarding forced input. Forced input occurs when students are given a text above their reading level, or told to listen to something beyond their comprehension. Perhaps this is even assigned, and affects the course grade. Forced input also occurs when students are given or assigned anything that lacks a communicative purpose. Forced input is not very meaningful at best, and incomprehensible at worst, which means the target language is less likely to be processed and acquired. Are you forcing input? Let’s see…

Continue reading

Dante’s Circles Of Latin Shaming Hell

Instances of Latin shaming (i.e. causing one to feel ashamed or inadequate regarding their use of Latin) come up every now and then. I last pondered the issue back in August of 2019 in a draft of this post, first started in 2018 after observing some kind of online scuffle. Like clockwork, there have been public discussions once again regarding Latinity (i.e. quality of Latin), whether spoken in the classroom, or appearing in published works. To be clear, I have no interest in participating in those discussions. None. However, I’d like to share a bit about what’s been going on, and give some examples of Latin shaming…

Continue reading

Why Novellas? Why “Shelter Vocabulary?”

The new Latin novellas, first published in September of 2015, have been written with sheltered (i.e. limited) vocabulary so the novice student can read Latin confidently after knowing as few as 40 words! This sheltering provides frequent exposure to Latin’s core vocabulary—even more so than textbook narratives, or unadapted ancient texts that seldom repeat words. Why novellas? Why shelter vocabulary? Novellas provide high-frequency repetition for the novice student.

Continue reading


I shared the following picture of my language library to the “iFLT/NTPRS/CI Teaching” Facebook group to share how reading novellas has increased my Spanish and French proficiency:


Now, the books circled in red are either mostly-unadapted ancient Latin containing support (i.e. some words defined—in Latin—in the margins), or Latin translations of books unintended for the language learner (e.g. The Hobbit, or Harry Potter). These represent more than half of my current extensive reading options for Latin—the others nearby not circled being 10 novellas with sheltered (i.e. limited) vocabulary published within the last three years. Sheltering vocabulary has had a positive effect on my Spanish and French proficiency, so I got thinking about the effects of reading unsheltered Latin…

Continue reading

Lance’s thoughts on Lance’s Criticism of “Can’t Read Greek…”

Lance Albury just left a comment on my post, “Can’t Read Greek—Unsurprised but Angry.” I must say that I get a Highlander kind of feeling whenever I cross paths with another Lance—which is quite rare—so I’m not surprised that Lance and I hold opposing views. We have different definitions and assumptions about the nature of language, language teaching, and education, more generally. This post highlights those differences.

Not meaning to be insulting, but I believe your position on reading ancient Greek is simply naive.

Lance is not off to a great start. He thinks that I have a lack of experience, or poor judgment, which means any response I give is likely to be dismissed. This is the reality of supporting your practices when someone already believes you have no idea what you’re talking about—one of the greatest obstacles against mainstream acknowledgement of CI.

Continue reading