When the updated Standards for Classical Languages were shared, one key difference was the near-omission of the word “translating” as an active task, mentioned just once under a description of advanced learners at the postsecondary level (i.e, “Learners conduct research in the target language or assist in the translation of resources for the benefit of others.”), and then appeared in one example learning scenario submitted by a university professor. Granted, these standards have been in draft form—somehow—since 2017, but Latin teachers have been lauding that lack of “translation,” preferring nowadays that students focus more on reading Latin than doing translation exercises. However, it turns out that translating, per se, isn’t the problem…
Continue readingappropriate reading level
No-Plan Plans & Resource Ruts
NYTimes Cooking recipes are so good, and they have these no-recipe recipes that both inspire you to experiment with what’s on hand, as well as remind you that yes, you can actually cook by combining ingredients you think would be good in a meal. You don’t actually need a recipe. Teaching isn’t really any different…
Continue reading