Jamboard: Read & Teacher-Draw, and Free Reading

Add short sections of a text to the top of a Jamboard (it’s in your Google apps), read as a whole class and have students tell you how to depict what’s going on. They probably won’t be speaking the target language (TL), but that doesn’t matter. You will. If they say “oh oh oh, don’t forget their hair,” just restate in the TL: “ah, dēbeō capillōs dēlīneāre? ego possum capillōs optimōs dēlīneāre. ecce! capillōs magnōs et rīdiculōs dēlīneō!”

“Why not have students do a Read & Draw?!” Good question.

Continue reading

Skip The Quiz: The Monitor Assessment

You wouldn’t expect to read a Magister P blog post and end up doing more work, would ya? Naw, and this doesn’t disappoint. The Monitor Assessment should help a little with what is yet another exhausting year teaching, but be sure to keep it once we’re on the other side.

  1. Instead of creating, administering, and scoring quizzes, have students do some kind of read and translate in pairs or small groups, preferably in preparation to a team game. My go-to right now is the Lucky Reading Game, which you can read about somewhere here.
  2. Walk around and monitor the groups, making note of any incomprehension.
  3. That’s it.

Firstly, yes, this is most definitely an assessment because you assess comprehension, and can jump in to make language more comprehensible, which is immediate feedback. Secondly, no, don’t bother grading this assessment! Not every assessment needs to be scored and then dropped into the gradebook. In fact, definitely don’t do that.

I’ve maintained that the only adjustment language teachers need to make is to provide students with more input, which should be happening anyway, so assessments don’t change much. That’s still true. However, The Monitor Assessment can provide insight into which kids need more support (e.g., more comprehension checks, or direct questions during class), as well as give us an overall sense of how comprehensible our texts are, especially a day or two later, acting almost like a delayed test that shows what stuck. I suppose, then, that The Monitor Assessment can be a handy tool to catch ourselves from moving too fast, and be more responsive and deliberate with vocab. In that sense, these are adjustments that can only help the necessity of providing input. Of course, if texts are at- or below-level to begin with, The Monitor Assessment will confirm that, and no further adjustment needs to be made, anyway! Oh, and the beautiful part?

No prep.

That’s right. This assessment is 100% prep-free since you already had a text to read for the team game, right?

Content To Pedagogy: The Natural Progression Of [Latin] Teachers

I’ve observed how teachers first start out all about content. This makes sense. Teachers generally really like, or maybe even love their content area. In the classroom, they’re certainly the experts. That doesn’t mean they rival scholars in terms of knowledge, of course, but most college undergrads possess enough content knowledge to teach what they know. You can even obtain a teaching license in some states having never taken an education course, instead passing tests (e.g., Praxis, MTEL, etc.) almost entirely content-based, with just a fraction of items related to teaching. Quite bluntly, the state of education is such that even with some training, many teachers are missing an overlooked aspect of teaching: solid pedagogy…

Continue reading

Efficiency & Effectiveness vs. Enjoyment

It’s my 9th year teaching, and I’m done. Finished. Kaputz. That’s it. I’m completely over the approach of talking to other teachers about efficiency and effectiveness. You won’t find me straying into a Twitter discussion circus trying to point out efficient practices for second language teaching. That ship has long sailed. The curtains have closed with me weighing in on comparing the effectiveness of Terrible Practice A and Undoubtedly Much Better Practice B. I might never update my page on Studies Showing the Ineffectiveness of Grammar Instruction & Error Correction, instead ignoring commentary on why I haven’t treated it like a formal annotated bibliography, or lit review, or part-time job. Ah yes, and 2020’s article on grammar-translation could be my final say on the matter.

I’ll be talking about enjoyment from now on.

Continue reading

Magister P’s Poetry Practice: Published!, Rhythmic Fluency Reboot, and 2021 Pisoverse Production Schedule

I started this blog in 2012—holy moly nearly a decade ago!—as a place for ideas about Latin poetry. At the time, I didn’t have much else to share besides what I knew on an abstract level about meter, and rhythm. My attention turned to understanding a bit of second language acquisition (SLA) as I began teaching. Therefore, I shifted the focus of this blog to sharing more practical language teaching ideas. Needless to say, poetry took a back seat. Still, I kept presenting on meter at Classical conferences. At these conferences, I learned that poetry didn’t make sense to a lot of Latin teachers, and I started lending a hand in what I began calling “rhythmic fluency,” sharing materials, and adding them to a tab here on the blog. I pretty much left that alone for years. It’s time for a reboot…

Continue reading

Communicate ≠ Communication ≠ Communicative Approach ≠ Comprehension

I thought it’d be helpful to go through some terms that seem to be used interchangeably. Why? The misunderstandings have an effect on pedagogical discussions, and there’s always room for reminders. So, communication, as defined by at least Sandra Savignon and Bill VanPatten, boils down to “the interpretation, negotiation, and expression of meaning.” Each researcher added details like “within a given context, and “sometimes negotiation,” but the basic idea us teachers can focus on is in the three words, also conveniently picked up by ACTFL and keyed to their three modes: interpretive, interpersonal, and presentational.

  • Examples of interpreting Latin would include listening and reading. You can do this alone. It’s one-way (input).
  • Examples of negotiating in Latin would include some interaction, which isn’t necessarily spoken because you can respond in non-verbal ways, and you can also do this via writing, such as email correspondence. You can’t do this alone. It’s two-way (input + output).
  • Examples of expressing Latin would include writing or speaking. You can do this alone, such as when writing a story, or publicly speaking. It’s one-way (output). When giving a presentation, there are people there, but you don’t necessarily have to interact with them. Think lecture without follow-up, or better yet, think videos. TikTok videos are people expressing meaning. Of course, any follow-up would involve interaction, thus becoming interpersonal communication.

OK, those are very clear examples of communication from a second language perspective. However, when most people say that they “communicate” with others, that usually just means speaking, and maaaaaaybe writing. That is, the verb “communicate” is often synonymous with “talk,” and almost always suggests two-way interaction. That’s…fine…but we start running into problems when language teachers use the two interchangeably…

Continue reading

Independent Reading & Speaking Latin

I recently updated the Universal Language Curriculum (ULC) to include ongoing Class Days and Culture Days. This provides more of a balance to the year without the previous “Unit 1/Unit 2” structure that each lasted approximately an entire semester. I also made sure to list independent reading as a key component. Yeah, I obviously have a stake in whether teachers build class libraries and include my books, but the whole reason I got into writing novellas in the first place is because I bought into the idea of independent reading tenfold…

Continue reading

“All You CI People Do Is Just Quote…”

The typical claim is that teachers cite Krashen—and only Krashen—when talking about, or defending, comprehension-based teaching practices. In the past decade or so, that’s also expanded to include Bill VanPatten. One reason teachers might do this is that they have day jobs, and that day job certainly isn’t researching Second Language Acquisition (SLA) theories. Seriously. The fact that anyone demands evidence from comprehension-based teachers to justify their practices is insulting. Furthermore, the fact that language teachers have *any* awareness of research is amazing when you compare the state of teacher preparation programs/licensing paths with the responsibilities of a classroom teacher. Sometimes I think how INSANE it is that I even blog about teaching in addition to teaching!

Now, time—alone—doesn’t invalidate research, but bad research certainly invalidates bad research. When it comes to science, Krashen hasn’t been all that technical, but you know what? Who cares?! Eric Herman brought up that bad research could have very good implications for teaching, while at the same time good research could have very bad implications for teaching. His example was that if it were replicated study after study that 100% error-correction all the time were effective, just imagine a classroom in which the teacher corrected every utterance/writing of the students! That’d be a messed up, top-down, authoritarian, walking-on-eggshells kind of class for most kids in the room.

Continue reading