“Hybrid CI/Textbook”

Teachers who use this term mean well, but at the theoretical level it’s absurd.

The reason for a “Hybrid CI/Textbook” program is that teachers aren’t yet comfortable doing something radically different, or have external constraints that prevent them from having a “full/pure CI” program. In both cases, they are tethered to the textbook in some way.

Continue reading

A Definition of “Output” from BVP

“Output is when students, or language learners actually use language to create a message of their own, from scratch.”

Yep, that would rule-out Sentence Frames (e.g. My favorite food is _____), and any other scaffolding when it comes time to creating a message. The result is “traditional language practice” which has not been shown to lead to acquisition. A single genuine utterance (e.g. “pizza”) as part of a communicative event (e.g. “Charles, what’s your favorite food?”) is more beneficial in the long run.

Continue reading

Input & Interaction: Tea with BVP 10.20.16

Listen to highlights from the latest show for more on these Second Language Acquisition (SLA) takeaways.

There are two main camps, and one outlier when it comes to the role of Input and Interaction in SLA. Both assume Input is necessary. However, there are those who believe…

1) Interaction is absolutely necessary in addition to Input.
2) Interaction is beneficial, but not necessary.
3) Interaction isn’t beneficial at all (very few believe this).

A good place to start is defining Interaction, which Bill gave us as “NOT forced speech, but 2+ people demonstrating that they are involved in meaning making (e.g. speaking, facial/eye expression, nodding, other gesturing, etc.)”

A caller brought up the point that Interaction between the teacher and students is under scrutiny by those looking for students to do more of the communicating. After all, it certainly “looks” like lecturing, but Bill’s Principle #2 of a definition for communication (i.e. interpretation, negotiation, and expression of meaning in a given context) supports the process of a teacher expressing ideas to students who interpret those ideas is, most certainly, communication! Bill’s best advice is to “talk with, not talk at” your students. He further warns “if you say 2+ sentences without involving students, you’re doing something wrong.” I see this play out well when teachers circle tactfully. The teachers asks many questions and repeats student answers in order to increase exposure to input, but the students are involved and interacting. I see this play out not-so-well when teachers frequently restart a story from the beginning, or continuously retell the events without new ideas or questions with new information. So, 2+ sentences, then checking in with students is a GOOD strategy.

So, where does Bill stand on the role of Interaction? When learners signal that input is NOT comprehensible, their interaction leads to more comprehensible input, but clarification and negotiation are not needed all the time. Like Stephen Krashen and authors of Angelika’s quote,  Bill agrees that the role of Interaction does not CAUSE acquisition, but it can be beneficial, placing him in camp #2.

 

 

High-Frequency: a Concept, not Stats

Recently, John Piazza reminded me of Bill VanPatten’s definition of high-frequency vocabulary as “vocabulary used often in a particular context.”

The classroom context is very important. I can tell you that pater, though the 84th most frequent Latin word (according to Logeion), doesn’t come up much in my classes. You know what does? saccus pyraulocinēticus, meaning “jet pack.” Honestly, I don’t blame kids for finding a reason to sneak that into class, and I don’t mind one bit because a) we can show how Latin works with saccus pyraulocinēticus just as much as we can pater, and b) because it’s pure buy-in that makes Latin class fun.

The high-frequency lists are useful, but don’t forget that those lists are based on literature. Realize, then, that most of your students, if not nearly all, will NEVER read Latin literature. If your class is truly communicative, vocabulary used in your room each day will be relevant to students and their interests. Once you move beyond the Quaint Quīntum, Awesome Octō, Sweet Sēdecim, Top 32, Most Important 52, etc., the “high-frequency list” words you CHOOSE to use in class might be in vain, especially if they aren’t compelling, or worse, somehow causing grief in an effort to “get through” or “cover” words that appear in X, Y, and or Z.

Tea with BVP (9.1.16): Teachers with Low Proficiency

It’s clear that non-idiomatic language (hopefully not with structural errors) has an effect on the mental representation of a student. It would be silly to deny that. Although Bill VanPatten advocates for teachers to have high proficiency levels in this week’s Tea with BVP, he also mentions that we don’t know for certain what the negative impact of exposure to low-quality input is over different periods of time (e.g. K-12 Spanish vs. 4 years of Latin). Regardless, I think we should be asking this:

Does the negative impact of using non-idiomatic Latin outweigh the benefits of an improved experience and inclusion of ALL students in the Latin classroom?

If the answer is “yes” in a catastrophic way, an extreme suggestion would be that all Latin teachers below X proficiency level should immediately resign, or at least refrain from creating and/or publishing materials for students. These teachers should attend the available immersion events (e.g. conventicula, rusticātiō, Living Latin in NYC, etc.), listen to Nuntiī Latīnī and Quōmodō Dīcitur, read as much Latin that they understand as possible, and then get back on the horse when they’re up to speed. A less-extreme suggestion would be that they should simply not teach Latin communicatively.

If the answer is “no,” or “yes” in a non-catastrophic way, then the teacher should still definitely seek out those same ways to improve proficiency, but perhaps with less urgency. They should certainly keep teaching, and we could certainly use the published materials.

Personally, I feel that ANY mental representation of language is more beneficial than what has been going on with Grammar-Translation, and my hunch is that the negative impact is nowhere near catastrophic. Thus, it’s only a matter of time until the teacher’s proficiency improves to a high level, which means that each year students will be exposed to richer and richer input.

Note how the most effective solutions to improving proficiency become an issue of access—the immersion events aren’t cheap, and not everyone has a local Latin conversation group with highly proficient speakers. Teachers with more money and time have greater access to understandable Latin. Note, also, how the issue of access brings us right back to the classroom. A CI classroom is about extending access to Latin to all students—students typically left out in the grammar game. Realize, too, that most Latin teachers, themselves, have been denied access to communicative proficiency, and are doing what they can to improve it.

Tea with BVP – Season 2

Season 2 of Bill VanPatten’s show kicked-off today. Click on the first link you see, here, for highlights from the show in just under 15min, but catch the full episode if you have more time.

People have criticized me for not quoting many Second Language Acquisition (SLA) researchers other than VanPatten. Until the others make their work accessible by coming out with their own show, or make themselves more available by answering my emails and phone calls, I’ll continue to promote a guy whose work easily applies to what we do in classrooms—especially at the secondary level—and is advocating for positive change in our departments.

Here’s a 30sec soundbite from Episode 28 that covers 1) context as a “straw man,” 2) language acquisition vs. time, 3) setting realistic goals, and 4) ability vs. knowledge:

Language Acquisition Takes Time (Episode 28)

Forget about the Fossa: [Textbook] Embedded Readings Done BETTER

After attending Michele Whaley’s presentation on Embedded Readings at NTPRS, I was convinced that we’ve been playing a game of Telephone since she and Laurie Clarcq began sharing the concept back in 2012. It turns out that it’s “yes and no,” but there is an important distinction that is being made in current Embedded Reading practice. Whereas many of us THINK we’re creating Embedded Readings, most of us might be just adapting authentic texts, class stories, or textbook narratives. Those products are fine, but aren’t necessarily Embedded Readings. Most of us are missing two key features in our adapted readings that make them better:

  • Parallel Stories
  • Withholding New/Tantilizing Information (not just more words)

Continue reading

NTPRS 2016: More Changes, More Thoughts

After attending iFLT, I spent another week in Reno at NTPRS. While iFLT offered more opportunities to observe teachers teaching students, NTPRS offered more opportunities to actually BE a student for those of us in the Experienced track. I appreciated the short demos that most presenters gave, even when the workshops were not titled “___ language demo.” There are some game changes here that warrant their own posts  (e.g. embedded readings straight from the source, Michele, Whaley), but I have much  else to report on. Like last week’s iFLT post, this one includes more of what I intend to think about and/or change for 2016-17. They’re organized by presenter:

Continue reading

4.28.16 Tea with BvP Takeaway

The show on Focus on Form, though helpful on many topics, somehow left me missing a major point of Bill’s Principle 6. Yes, I was part of the Mixlr crew who wanted more examples, but I wanted more examples for the wrong reasons. The major takeaway is:

There still isn’t enough evidence to suggest students need a focus on form at all. Even if it were beneficial in some way, it’s still not necessary to focus on form.

So, although Principle 6 states that “any focus on form should be meaning-based and input-oriented,” it’s not clear whether students benefit from it. I wanted examples because I was concerned that I SHOULD be using meaning-based input to highlight language features (via Recasts and Textual Enhancements). It was a relief, then, to realize that such effort isn’t necessary, and might not be of any benefit whatsoever (at least while students are acquiring the language).

For teachers who prefer to focus on form (expect only short-term gains), or have a  required test to prepare students for, you should focus on form by keeping things meaning-based and input-oriented.